Yeats' FAIRY AND FOLK
TALES OF THE IRISH PEASANTRY
CUSHEEN LOO
Translated from the Irish by J. J. Callanan
[This song is supposed to have been sung by a young bride, who was forcibly
detained in one of those forts which are so common in Ireland, and to which the
good people are very fond of resorting. Under pretence of hushing her child to
rest, she retired to the outside margin of the fort, and addressed the burthen
of her song to a young woman whom she saw at a short distance, and whom she
requested to inform her husband of her condition, and to desire him to bring the
steel knife to dissolve the enchantment.]
Sleep, my child! for the rustling trees, Stirr'd by the breath of summer
breeze, And fairy songs of sweetest note, Around us gently float.
Sleep! for the weeping flowers have shed Their fragrant tears upon thy
head, The voice of love hath sooth'd thy rest, And thy pillow is a
mother's
breast. Sleep,
my child!
Weary hath pass'd the time forlorn, Since to your mansion I was
borne, Tho' bright the feast of its airy halls, And the voice of mirth
resounds from its
walls. Sleep,
my child!
Full many a maid and blooming bride Within that splendid dome
abide, And many a hoar and shrivell'd sage, And many a matron bow'd with
age. Sleep,
my child!
Oh! thou who hearest this song of fear, To the mourner's home these
tidings bear. Bid him bring the knife of the magic blade, At whose
lightning-flash the charm will
fade. Sleep,
my child!
Haste! for tomorrow's sun will see The hateful spell renewed for
me; Nor can I from that home depart, Till life shall leave my withering
heart. Sleep,
my child!
Sleep, my child! for the rustling trees, Stirr'd by the breath of summer
breeze. And fairy songs of sweetest note, Around us gently float.
  
Notes:
Forts, otherwise raths or royalties, are circular ditches enclosing a little
field, where, in most cases, if you dig down you come to stone chambers, their
bee-hive roofs and walls made of unmortared stone. In these little fields the
ancient Celts fortified themselves and their cattle, in winter retreating into
the stone chambers, where also they were buried. The people call them Dane's
forts, from a misunderstanding of the word Danān (Tuath-de-Danān). The fairies,
have taken up their abode therein, guarding them from all disturbance. Whoever
roots them up soon finds his cattle falling sick, or his family or himself. Near
the raths are sometimes found flint arrow-heads; these are called "fairy darts",
and are supposed to have been flung by the fairies, when angry, at men or
cattle.
|
![Aran Islanders, J. Synge [1898] (public domain photograph)](irishwmn.jpg) |